画鸵萌宠网
小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:
古时中国人是如何与外国人交流的?
古代能够充当翻译的通常是两种人,一是商人,二是传教士。他们会花大量的时间琢磨着如何听懂别人已经让别人明白自己,因此他们经常会被官方邀请来当翻译,战时也会被部队征用。当然,部队不一定是征用,有不少传教士为了让别人信教,也会学习医术。在中国清末时期就有大量的西洋医院就是西方传教士来开的。因此有很多传教士、商人也会写一些翻译的书,和类似字典的手记。中国没有传教士,不过中国人喜欢行商,也有带着医生,在南洋一带就有许多古代手记、字典的文献是出自他们的手,有潮汕话、福州话、闽南话跟英文、荷兰文、西班牙文的对译。
如果有用,望采纳。