大 学
dàxuézhīdào zàimínɡmínɡdé zàiqīnmín zài 大 学 之 道 , 在 明 明 德 , 在 亲 民 , 在
zhǐyúzhìshàn zhīzhǐérhòuyǒudìnɡ dìnɡérhòunénɡ
止 于 至 善 。 知 止 而 后 有 定 , 定 而 后 能 jìnɡ jìnɡérhòunénɡān ānérhòunénɡlǜ lǜér 静 , 静 而 后 能 安 , 安 而 后 能 虑 , 虑 而 hòunénɡdé wùyǒuběnmò shìyǒuzhōnɡshǐ zhīsuǒ 后 能 得 。 物 有 本 末 , 事 有 终 始 , 知 所 xiānhòu zéjìndàoyǐ
先 后 , 则 近 道 矣 。
ɡǔzhīyùmínɡmínɡdéyútiānxiàzhě xiānzhìqíɡuó
古 之 欲 明 明 德 于 天 下 者 , 先 治 其 国
yùzhìqíɡuózhě xiānqíqíjiā yùqíqíjiā
; 欲 治 其 国 者 , 先 齐 其 家 ; 欲 齐 其 家 zhě xiānxiūqíshēn yùxiūqíshēnzhě xiānzhènɡqí 者 , 先 修 其 身 ; 欲 修 其 身 者 , 先 正 其 xīn yùzhènɡqíxīnzhě xiānchénɡqíyì yùchénɡqí 心 ; 欲 正 其 心 者 , 先 诚 其 意 ; 欲 诚 其 yìzhě xiānzhìqízhī zhìzhīzàiɡéwù
意 者 , 先 致 其 知 ; 致 知 在 格 物 。
wùɡéérhòuzhīzhì zhīzhìérhòuyìchénɡ yì
物 格 而 后 知 至 , 知 至 而 后 意 诚 , 意
chénɡérhòuxīnzhènɡ xīnzhènɡérhòushēnxiū shēnxiūér
诚 而 后 心 正 , 心 正 而 后 身 修 , 身 修 而 hòujiāqí jiāqíérhòuɡuózhì ɡuózhìérhòutiān 后 家 齐 , 家 齐 而 后 国 治 , 国 治 而 后 天 xiàpínɡ
下 平 。
zìtiānzǐyǐzhìyúshùrén yīshìjiēyǐxiūshēn
自 天 子 以 至 于 庶 人 , 一 是 皆 以 修 身
wéiběn qíběnluànérmòzhìzhě fǒuyǐ qísuǒ
为 本 。 其 本 乱 而 末 治 者 , 否 矣 ; 其 所 hòuzhěbó érqísuǒbózhěhòu wèizhīyǒuyě cǐ 厚 者 薄 , 而 其 所 薄 者 厚 , 未 之 有 也 。 此
- 1 -
wèizhīběn cǐwèizhīzhīzhìyě
谓 知 本 , 此 谓 知 之 至 也 。
suǒwèichénɡqíyìzhě wúzìqīyě rúwùè
恶 所 谓 诚 其 意 者 , 毋 自 欺 也 。 如 恶
xiù rúhàohǎosè cǐzhīwèizìqiè ɡùjūnzǐ
臭 , 如 好 好 色 , 此 之 谓 自 谦 。 故 君 子 bìshènqídúyě xiǎorénxiánjūwéibùshàn wúsuǒ 必 慎 其 独 也 。 小 人 闲 居 为 不 善 , 无 所 bùzhì jiànjūnzǐérhòuyànrán yǎnqíbùshàn ér 不 至 ; 见 君 子 而 后 厌 然 , 掩 其 不 善 , 而 qíshàn rénzhīshìjǐ rújiànqífèiɡānrán zé 著 其 善 。 人 之 视 己 , 如 见 其 肺 肝 然 , 则
zhù
héyìyǐ cǐwèichénɡyúzhōnɡ xínɡyúwài ɡùjūn 何 益 矣 ? 此 谓 诚 于 中 , 形 于 外 。 故 君 zǐbìshènqídúyě cénɡzǐyuē shímùsuǒshì
子 必 慎 其 独 也 。 曾 子 曰 : “ 十 目 所 视 shíshǒusuǒzhǐ qíyánhū fùrùnwū dé , 十 手 所 指 , 其 严 乎 ! ” 富 润 屋 , 德 rùnshēn xīnɡuǎnɡtǐpán ɡùjūnzǐbìchénɡqíyì
润 身 , 心 广 体 胖 。 故 君 子 必 诚 其 意 。
suǒwèixiūshēnzàizhènɡqíxīnzhě shēnyǒusuǒfènzhì
所 谓 修 身 在 正 其 心 者 : 身 有 所 忿 懥
zébùdéqízhènɡ yǒusuǒkǒnɡjù zébùdéqí
, 则 不 得 其 正 ; 有 所 恐 惧 , 则 不 得 其 zhènɡ yǒusuǒhàolè zébùdéqízhènɡ yǒusuǒyōu 正 ; 有 所 好 乐 , 则 不 得 其 正 ; 有 所 忧 huàn zébùdéqízhènɡ xīnbùzàiyān shìérbù 患 , 则 不 得 其 正 。 心 不 在 焉 , 视 而 不 jiàn tīnɡérbùwén shíérbùzhīqíwèi cǐwèi 见 , 听 而 不 闻 , 食 而 不 知 其 味 。 此 谓 xiūshēnzàizhènɡqíxīn
修 身 在 正 其 心 。
suǒwèiqíqíjiāzàixiūqíshēnzhě rénzhīqísuǒ
所 谓 齐 其 家 在 修 其 身 者 : 人 之 其 所
- 2 -
qīnàiérpìyān zhīqísuǒjiànwùérpìyān zhī 亲 爱 而 辟 焉 , 之 其 所 贱 恶 而 辟 焉 , 之 qísuǒwèijìnɡérpìyān zhīqísuǒāijīnérpìyān 其 所 畏 敬 而 辟 焉 , 之 其 所 哀 矜 而 辟 焉 zhīqísuǒàoduòérpìyān ɡùhàoérzhīqíwù , 之 其 所 敖 惰 而 辟 焉 。 故 好 而 知 其 恶 wùérzhīqíměizhě tiānxiàxiǎnyǐ ɡùyànyǒu , 恶 而 知 其 美 者 , 天 下 鲜 矣 。 故 谚 有 zhīyuē rénmòzhīqízǐzhīè mòzhīqímiáo
之 曰 : “ 人 莫 知 其 子 之 恶 , 莫 知 其 苗 zhīshuò cǐwèishēnbùxiū bùkěyǐqíqíjiā 之 硕 。 ” 此 谓 身 不 修 , 不 可 以 齐 其 家
。
suǒwèizhìɡuóbìxiānqíqíjiāzhě qíjiābùkě
所 谓 治 国 必 先 齐 其 家 者 : 其 家 不 可
jiào érnénɡjiàorénzhě wúzhī ɡùjūnzǐbùchū
教 , 而 能 教 人 者 , 无 之 。 故 君 子 不 出 jiā érchénɡjiàoyúɡuó
家 , 而 成 教 于 国 。
xiàozhě suǒyǐshìjūnyě tìzhě suǒyǐshì
孝 者 , 所 以 事 君 也 ; 弟 者 , 所 以 事
zhǎnɡyě cízhě suǒyǐshǐzhònɡyě
长 也 ; 慈 者 , 所 以 使 众 也 。
yījiārén yīɡuóxīnɡrén yījiārànɡ yīɡuó
一 家 仁 , 一 国 兴 仁 ; 一 家 让 , 一 国
xīnɡrànɡ yīréntānlì yīɡuózuòluàn qíjīrú
兴 让 ; 一 人 贪 戾 , 一 国 作 乱 。 其 机 如 cǐ cǐwèiyīyánfènshì yīréndìnɡɡuó yáoshùn 此 。 此 谓 一 言 偾 事 , 一 人 定 国 。 尧 舜 shuàitiānxiàyǐrén érmíncónɡzhī jiézhòushuàitiānxià 率 天 下 以 仁 , 而 民 从 之 ; 桀 纣 率 天 下 yǐbào érmíncónɡzhī qísuǒlìnɡfǎnqísuǒhào ér 以 暴 , 而 民 从 之 。 其 所 令 反 其 所 好 , 而 mínbùcónɡ shìɡùjūnzǐyǒuzhūjǐ érhòuqiúzhū 民 不 从 。 是 故 君 子 有 诸 己 , 而 后 求 诸
- 3 -
rén wúzhūjǐ érhòufēizhūrén suǒcánɡhūshēn 人 ; 无 诸 己 , 而 后 非 诸 人 。 所 藏 乎 身 bùshù érnénɡyùzhūrénzhě wèizhīyǒuyě ɡù 不 恕 , 而 能 喻 诸 人 者 , 未 之 有 也 。 故 zhìɡuózàiqíqíjiā
治 国 在 齐 其 家 。
suǒwèipínɡtiānxiàzàizhìqíɡuózhě shànɡlǎolǎo
所 谓 平 天 下 在 治 其 国 者 : 上 老 老 ,
érmínxīnɡxiào shànɡzhǎnɡzhǎnɡ érmínxīnɡtì shànɡxù
而 民 兴 孝 ; 上 长 长 , 而 民 兴 弟 ; 上 恤 ɡū érmínbùbèi shìyǐjūnzǐyǒuxiéjǔzhīdào 孤 , 而 民 不 倍 。 是 以 君 子 有 絜 矩 之 道 yě suǒwùyúshànɡ wúyǐshǐxià suǒwùyúxià 也 。 所 恶 于 上 , 毋 以 使 下 ; 所 恶 于 下 , wúyǐshìshànɡ suǒwùyúqián wúyǐxiānhòu suǒ 毋 以 事 上 ; 所 恶 于 前 , 毋 以 先 后 ; 所 wùyúhòu wúyǐcónɡqián suǒwùyúyòu wúyǐ 恶 于 后 , 毋 以 从 前 ; 所 恶 于 右 , 毋 以 jiāoyúzuǒ suǒwùyúzuǒ wúyǐjiāoyúyòu cǐ 交 于 左 ; 所 恶 于 左 , 毋 以 交 于 右 。 此 zhīwèixiéjǔzhīdào
之 谓 絜 矩 之 道 。
wéirénrénfànɡliúzhī bǐnɡzhūsìyí bùyǔtónɡ
唯 仁 人 放 流 之 , 迸 诸 四 夷 , 不 与 同
zhōnɡɡuó cǐwèiwéirénrénwéinénɡàirén nénɡwùrén
中 国 。 此 谓 唯 仁 人 为 能 爱 人 , 能 恶 人 jiànxiánérbùnénɡjǔ jǔérbùnénɡxiān mìnɡyě 。 见 贤 而 不 能 举 , 举 而 不 能 先 , 命 也 jiànbùshànérbùnénɡtuì tuìérbùnénɡyuǎn ɡuò ; 见 不 善 而 不 能 退 , 退 而 不 能 远 , 过 yě hàorénzhīsuǒwù wùrénzhīsuǒhào shìwèi 也 。 好 人 之 所 恶 , 恶 人 之 所 好 , 是 谓 fúrénzhīxìnɡ zāibìdàifúshēn shìɡùjūnzǐyǒu 拂 人 之 性 , 菑 必 逮 夫 身 。 是 故 君 子 有 dàdào bìzhōnɡxìnyǐdézhī jiāotàiyǐshīzhī
大 道 , 必 忠 信 以 得 之 , 骄 泰 以 失 之 。
- 4 -
shēnɡcáiyǒudàdào shēnɡzhīzhězhònɡ shízhīzhěɡuǎ 生 财 有 大 道 : 生 之 者 众 , 食 之 者 寡
wéizhīzhějí yònɡzhīzhěshū zécáihénɡzúyǐ
, 为 之 者 疾 , 用 之 者 舒 , 则 财 恒 足 矣 rénzhěyǐcáifāshēn bùrénzhěyǐshēnfācái wèi 。 仁 者 以 财 发 身 , 不 仁 者 以 身 发 财 。 未 yǒushànɡhàorén érxiàbùhàoyìzhěyě wèiyǒuhào 有 上 好 仁 , 而 下 不 好 义 者 也 ; 未 有 好 yì qíshìbùzhōnɡzhěyě wèiyǒufǔkùcái fēi 义 , 其 事 不 终 者 也 ; 未 有 府 库 财 , 非 qícáizhěyě měnɡxiànzǐyuē xùmǎshènɡ bù 其 财 者 也 。 孟 献 子 曰 : “ 畜 马 乘 , 不 cháyújītún fábīnɡzhījiā bùxùniúyánɡ bǎi 察 于 鸡 豚 ; 伐 冰 之 家 , 不 畜 牛 羊 ; 百 shènɡzhījiā bùxùjùliǎnzhīchén yǔqíyǒujùliǎn 乘 之 家 , 不 畜 聚 敛 之 臣 ; 与 其 有 聚 敛 zhīchén nìnɡyǒudàochén cǐwèiɡuóbùyǐlìwéi 之 臣 , 宁 有 盗 臣 。 ” 此 谓 国 不 以 利 为 lì yǐyìwéilìyě zhǎnɡɡuójiāérwùcáiyònɡzhě 利 , 以 义 为 利 也 。 长 国 家 而 务 财 用 者 bìzìxiǎorényǐ bǐwéishànzhī xiǎorénzhīshǐ , 必 自 小 人 矣 , 彼 为 善 之 。 小 人 之 使 wéiɡuójiā zāihàibìnɡzhì suīyǒushànzhě yìwú 为 国 家 , 菑 害 并 至 , 虽 有 善 者 , 亦 无 rúzhīhéyǐ cǐwèiɡuóbùyǐlìwéilì yǐyì 如 之 何 矣 。 此 谓 国 不 以 利 为 利 , 以 义 wéilìyě
为 利 也 。
- 5 -
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容